• Приглашаем посетить наш сайт
    Шмелев (shmelev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "P"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 239).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    5PACE
    8PADRE
    4PAMELA
    4PAN
    4PAOLO
    12PAPER
    49PAR
    10PARA
    6PARE
    4PARFUM
    36PARIS
    3PARLARE
    3PAROLA
    11PAROLE
    3PARS
    6PART
    14PARTE
    5PARTES
    20PAS
    2PASSAGE
    5PASSIM
    3PASSION
    10PATER
    35PATHOS
    3PATON
    14PAUL
    38PAULY
    80PAUS
    9PAVIA
    2PENDANT
    167PER
    5PERCEPTION
    11PERCH
    14PERCHE
    35PERI
    3PERMANENCE
    8PERSEPHONE
    3PERSINO
    2PERSONA
    4PETERSBURG
    2PETITS
    3PETRARCA
    6PEU
    5PEUT
    3PHALLUS
    4PHILOSOPHER
    5PHILOSOPHIE
    4PIANO
    12PIAZZA
    5PIERRE
    4PIETRA
    4PIETRO
    3PILGRIM
    3PINDAR
    10PLAT
    2PLATO
    3PLENITUDE
    26PLUS
    43PLUT
    9POCO
    3POE
    18POESIA
    10POESIE
    10POET
    5POETIC
    4POETICS
    5POI
    6POICHE
    13POINT
    5PORTA
    3POSSO
    3POST
    3POSTE
    30POUR
    3PRECISAMENTE
    4PREMIER
    2PRES
    6PRESENTE
    8PRESS
    18PRIMA
    5PRINCIPE
    25PRINCIPIO
    4PRIORI
    14PRO
    2PROF
    3PROFESSION
    28PROFUNDIS
    3PROGRESS
    4PROLEGOMENA
    18PROPRIO
    19PROS
    4PROSE
    4PROVE
    2PROVERB
    40PSYCHE
    4PUCCI
    8PUNTO
    10PURA
    18PURE
    6PURG

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову POESIE

    1. Иванов В. И. - Сибилле Алерамо, 5 апреля 1945 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: фашистскую ассоциацию женщин (Associazione nazionale fascista donne artiste e laureate), в 1946 -- в Итальянскую коммунистическую партию. В 1952 г. она предприняла путешествие в СССР, где в том же году ударно была выпущена книга переводов ее стихов, 2 а в Италии -- книга впечатлений от самого демократического в мире государства. 3 Начало знакомства Алерамо с Вяч. Ивановым датируется инскриптом итальянской поэтессы на находящейся в Римском архиве книге Моменты (S. Aleramo. Momenti. Liriche, Firenze 1922 seconda edizione): "Al grande poeta V. Ivanov e al grande amico della poesia italiana, Sibilla Aleramo. Roma, 9 die. 1925". В 1934 г. Алерамо старалась познакомить с Ивановым своих флорентийских друзей. 4 Весной 1945"г. Сибилла Алерамо подарила Вяч. Иванову свою вторую книгу стихов Да -- земле ( Si alia Terra, 1-е изд., 1934). Впечатления о прочитанном послужили Вяч. Иванову поводом, чтобы еще раз высказаться о форме, которая отграничивает поэзию от прозы, в том числе, и от красноречия.  5 Aprile '45 Gentile Signora, Grazie delPamichevole invio delle Sue liriche. Si alia Terra è anzitutto un libro d'eloquenza appassionata e fiorita. Cito quale esempio caratteristico il componimento intitolato Etemita, che non è che un bel discorso, mentre contiene elementi suscettibili della trasfigurazione in un canto. Altrettanto direi di Psiche che è gia quasi un'ode, cioè un canto; ci vuole un leggero ritocco affinchê lo sia nel senso vero e proprio. Mi piace assai Violenza del Nembo, un po' meno Ob Palme delle Mani! mi piacciono pure Volontà e Tu, Poesia. Ecco, veda: tale è l'indole della Poesia che, sotto l'impeto d'un'emozione forte, lungi dal voler parlare, ammutolisce, per partorire poi dal grembo di questo fecondo silenzio (non invano parla Platone delle "anime incinte") 5 la Forma -- talvolta ben lontana dalle contingenze che hanno causato Temozione, -- e questa Forma si...
    2. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 8
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    Часть текста: в своих внутренних противоречиях и яростно, в отчаяньи борющейся сама против себя самой». Так, содрогаясь, думал о своей родине В. И., когда он оказался стоящим на верной, не взрывчивой почве. Он огляделся: вокруг него мир — равнодушный и надменный, издевающийся над мрачными предвестиями, самонадеянный, пресыщенный; вокруг него люди изысканные и извращенные, но духовно примитивные невегласы, готовые все испытать и сочетать при условии, чтобы слова и поступки их не имели никакой действенной силы, инициативной, и ни к чему бы их не обязывали. И вдруг ему стало очевидно, что эта духовная тупость перекликается в какой-то полярной бесовской сопряженности с революционным неистовством. Его охватила гнетущая тоска. И Россия предстала перед ним страшнее чем раньше, когда он был включен в круг ее пыток. Но, всматриваясь в ее страшный образ, он увидел, что чрез искаженное болью лицо явственно проступает другой ее — строгий, смиренный, светлый лик. В Риме 1924 г. В. И. понял: между двумя волями нет средних позиций. Все сводится к трагической диаде: δίχα πάντα διέσχισται «Пришел час, когда должно решить идешь ли ты за или против Того, Кто есть...
    3. Экскурс I. О Верлене и Гейсмансе
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: И это почти народное простосердечие, это столь трогательное своею искренностью усердие он выразил языком, полным странной силы образного оживления, очень несложным и все же необычайным, пользуясь ритмами новыми или обновленными, окончательно разбивая, за Виктором Гюго и Банвиллем, старые метрические вафельницы, чтобы заменить их своеобразными формами, небывалыми чеканами, дающими едва ощутимые выпуклости и как раз нужные напечатления". Тогда как Гюго и Т. Готье, Леконт-де-Лиль и Банвилль достигли тех пределов, где кончается слово и начинается живопись, -- "Верлен, идя иным путем, унаследовал достояние музыки, которая, именно благодаря незаконченности и расплывчатости очертаний, более, чем поэзия, способна отражать смутные чувствования души, ее неопределенные устремления, мимолетные довольства и тонкие муки". В пору заключения в Монсской тюрьме Верлен пережил душевный, переворот, приведший его к вере; памятником этого обращения была его книга "Мудрости". Верующим остался он навсегда; но жизнь его не стала ни святой, ни, в общепринятом смысле, нравственной. Гейсманс пытается представить его апологию, исследуя психические его особенности и условия его печальной среды. Одно важно, -- что "Христос сделал из этой немощной души душу предопределенную и избранную". "Его падения не мешали ему молиться; и поистине роскошными снопами молитв являются эти песни, прозябшие из души, на которую, несмотря на все ее ошибки, радовался Господь"....
    4. Две стихии в современном символизме
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    Часть текста: и познанию, соблазну и освящению. Подобно солнечному лучу, символ прорезывает все планы бытия и все сферы сознания и знаменует в каждом плане иные сущности, исполняет в каждой сфере иное назначение. Поистине, как все нисходящее из божественного лона, и символ, -- по слову Симеона о Младенце Иисусе, -- σημεῖον ἀντιλεγόμενον, "знак противоречивый", "предмет пререканий". В каждой точке пересечения символа, как луча нисходящего, со сферою сознания он является знамением, смысл которого образно и полно раскрывается в соответствующем мифе. Оттого змея в одном мифе представляет одну, в другом -- Другую сущность. Но то, что связывает всю символику змеи, все значения змеиного символа, есть великий космогонический миф, в котором каждый аспект змеи-символа находит свое место в иерархии планов божественного всеединства. Символика -- система символов; символизм -- искусство, основанное на символах. Оно вполне утверждает свой принцип, когда разоблачает сознанию вещи как символы, а символы как мифы Раскрывая в вещах окружающей действительности символы, т. е знамения иной действительности, оно представляет ее знаменательной. Другими словами, оно позволяет осознать связь и смысл существующего не только в сфере земного эмпирического сознания но и в сферах иных. Так, истинное символическое искусство прикасается к области религии, поскольку религия есть прежде всего чувствование связи всего сущего и смысла...
    5. Иванов В.: Дионис и прадионисийство. Глава III. Прадионисийский корень менад. § 2. Магнетская надпись. Менады-родоначальницы.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: оргии Дионису по беотийскому чину 2. Вот наш перевод надписи: В добрый час (agathei Tychei). Пританом был Акродем, сын Диотима. Народ магнетов вопросил бога о бывшем знамении: в сломленной ветром чинаре, ниже города, обретено изваяние Диониса; что знаменует сие народу, и что делать ему надлежит, дабы жить безбоязненно в вящем благоденствии? Священновопрошателями посланы в Дельфы: Гермонакт, сын Эпикрата, и Аристарх, сын Диодора. Бог изрек: Вы, что в удел у Меандровых струй улучили твердыню, Нашей державы надежный оплот, о магнеты, пришли вы Вещий из уст моих слышать глагол: Диониса явленье, В полом расщепленном древе лежащего, юноши видом, Что знаменует? Внемлите! Кремля воздвигая громаду, Вы не радели владыке сложить пышнозданные домы. Ныне, народ многомощный, восставь святилища богу: Тирсы угодны ему и жреца непорочного жертвы. Путь вам обратный лежит чрез угодия Фивы священной; Там обретете менад из рода Кадмовой Ино. Оргии жены дадут вам и чин благолепный служений, И Дионисовы сонмы священнопоставят во граде. Согласно божественному вещанию, чрез священновопрошателей приведены были из Фив три менады: Коско, Баубо и Фессала. И Коско собрала сонм (фиас) тех, что у чинары; Баубо же - сонм, что перед городом; Фессала же - сонм...