• Приглашаем посетить наш сайт
    Радищев (radischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PIAZZA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Послесловие к переписке Иванова В. И. с Зиновьевой-Аннибал Л. Д
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    2. Иванов В. И. - Скалдину А. Д., 5 ноября 1912 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    3. Зиновьева-Аннибал Л. Д. - Иванову В. И., 7/19 сентября 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    4. Fata Morgana
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    5. * * * ("Милый, довольно двух слов от тебя, чтоб опять содрогнулся... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Иванов В. И. - Зиновьевой-Аннибал Л. Д., 15/27 сентября 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Рим поэта (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    9. Котрелев Н. В.: Иванов Вячеслав Иванович - Избранная библиография
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    10. Апотропэй
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Послесловие к переписке Иванова В. И. с Зиновьевой-Аннибал Л. Д
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    Часть текста: Мой голос развился, вечно сдерживаемое, подавленное пламя души моей теперь может красиво и побеждающе выливаться в чудных звуках. Впереди быстрое достижение блестящей цели. Цели, которая даст новые, сильные и красивые ощущения, которая удовлетворит самолюбие, даст развиться новым сторонам в моем существе, и мне казалось в Pesaro, что я еще могу быть счастливой, и я, не смея почти верить этой возможности, слабо и трепетно улыбалась вновь зарождающимся мыслям о счастии. Дети мои, я во Флоренции, в той Флоренции, в которой провела 4 года тому назад зиму 2 . Всё здесь говорит о прошлом. Я живу в уютной маленькой комнатке. Рядом со мною неразлучный друг рояль, над ним другой друг: коллизей <так!> (о нем расскажу когда-нибудь) 3 . Красота, искусство, спокойствие души в настоящем; слава, быть может, жизнь и опять-таки красота и искусство в близком будущем. Чего мне надо еще? Я провела бессонную ночь. Теперь 6 часов утра, я села писать, потому что мне стало больно почти по-прежнему. Чего мне надо? Чего мне надо? Любви, ласки. Мне надо человека сильного, прекрасного душою, умного, доброго; мне надо, чтобы он любил меня, чтобы я могла быть ему первою и единственною, и ...
    2. Иванов В. И. - Скалдину А. Д., 5 ноября 1912 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: корректно, благородно 2 . Разумеется, с его точки зрения; что хорошо для него, было бы нехорошо для нас с Вами. Особенно радует меня, что он не позволил себе никакой оскорбительной выходки, ни одного ненужного действия. Что Вы взяли на себя роль секунданта, также ценю и понимаю. Сережа заботился о том, чтобы правильно определить свое положение во всем деле, и сделал это хорошо. Иначе свое положение он ощущал бы как ложное. Радуюсь и тому, что поединок не состоялся. Беспокойна только мысль, что Сережа может не остановиться на этом, но искав каких-нибудь средств отмщения... и, однако, есть у меня какая-то уверенность, что он не сделает ничего больше, — все дальнейшее было бы уже ложным, дурным и вредным. Уверен я также, что и Вы влияете на него в этом смысле. С тем протоколом у нотариуса он, Сережа, должен признать инцидент законченным. Надеюсь, что то же подскажет ему и его чувство достоинства: все дальнейшее было бы унижением и для него и для всех нас. Любя Вас, перечитываю Ваше письмо снова и снова — просто из удовольствия перечитывал 3 . Со всем согласен, и всем доволен. Бумага для обложки очень нравится. Греческие буквы АЕПТА не должны быть непременно наклонными; античная их форма, напротив, вертикальна 4 . А Добужинского попросить написать всю обложку, в самом деле, быть может, разумно. Он уже там и о цвете тогда подумает, ему тогда нужно полную дать свободу; он прежде очень ревниво относился к «Орам», и полагаю, будет рад вспомнить старину 5 . Денег сам не потребует... Итак, если Вам мысль нравится, поручите ему начертать обе наши обложки. Если ж Вы комбинируете шрифты очень эффектно и стильно, то обойдется без рисовальщика. Как хотите, одним словом. Я только против того, чтобы обращаться к Д[обужинскому] из-за одной греческой] строки; поверьте, что написанное будет очень отделяться от набранного и, всего вероятнее, убивать последнее. Что до синей краски, совсем не стою за нее, тем более...
    3. Зиновьева-Аннибал Л. Д. - Иванову В. И., 7/19 сентября 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Зиновьева-Аннибал Л. Д. - Иванову В. И., 7/19 сентября 1894 г. 6. ЗИНОВЬЕВА-АННИБАЛ -- ИВАНОВУ 7 / 19 сентября 1894 года. Пезаро 19 Сент. 94. Многоуважаемый Вячеслав Иванович, простите мне мою рассеянность. Теперь узнала адрес и, кстати, могу сказать, что еду наверное 30 Сент<ября> н<ового> с<тиля>. Буду во Флор<енции> в 6 вечера. Была бы сердечно благодарна, если бы Вы подыскали комнату около via Nazionale 42 у p Indipendenza. Не стесняйтесь решать за меня. Преданная Вам Л. Шварсалон. Простите почерк: пишу в лавке.  ----- Открытка. Адрес: Al Signore V. Ivanov. Via de' Pucci 13 p. 1. Firenze. Фактическое продолжение письма 4. Фрагмент -- История и поэзия. С. 373. О получении этого письма Иванов известил жену в открытке от 20 сентября: "Сегодня опять получил извещение от Лидии Дмитриевны -- в виде открытого письма. Она пишет, что приедет 30 Сентября и определяет местность, где желала бы иметь комнату, -- местность эта окрестности piazza Indipendenza. Я также откр<ытым> письмом спросил ее, на месяц ли нанимать комнату или с условием понедельной платы?" (РГБ. Ф. 109. Карт. 10. Ед. хр. 8. Л. 47).   
    4. Fata Morgana
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Примечания «FATA MORGANA». Альманах «На Рассвете» под ред. А. Ф. Мантель. Казань. 1910. И в альманахе, и в CA слова «путеводным обманом» напечатаны в разрядку, чем, как всегда в стихах, В. И. указывает, что они принадлежат не ему. В CA «Fata Morgana» посвящается Евг. К. Герцык. Так В. И. дает имя сочинителя меткого двусловья. В альманахе посвящения не было. Евгения Казимировна Герцык была близким другом В. И. особенно в годы 1906-1909. В. И. звал ее сестра — sorella. В своих «Воспоминаниях» Евгения Герцык рассказывает о происхождении этого наименования: «... ко мне с каким-то поручением зашел длинноногий студент с близко-близко, по-птичьи сидящими глазами и чувственным ртом. Мы постояли среди комнаты друг против друга — на что мне этот паренек?—тронули одну тему, другую— я то уж ему совсем ни на что! Но вечером пришел ко мне Вяч. Иванов и с взволнованным изумлением: «Знаете, что он сказал? что Вы похожи на меня как сестра родная». И вижу — уж заиграл хмель. «Сестра!» Я не видела между нами физического сходства, но вот эту беспреградность, как с кровно близким, и в то же время странно волнующую, почувствовала с первой встречи. (...) Вяч. Ив. нередко говорил мне, что я понимаю его с полуслова и до глубины, не мыслью, а инстинктом, — говорил это с умиленной благодарностью, а то и с гневом, потому что находил во мне только зеркальность, только двойника своего, а не ту другую силу, родную, но перечащую, о которую выпрямлялись бы прихотливо разбегающиеся волны его мысли. Я же теряла себя в...
    5. * * * ("Милый, довольно двух слов от тебя, чтоб опять содрогнулся... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: заглушенным созвучьем, Тихим напевом сама вторит звучащим теням... Так мной владеет Эсхила стоустого вызванный демон; Голосом вторить живым нудит он пленный язык Смолкнувшим древним глаголом, — и в ужасе сладостном сердце С сердцем пророческим в лад, тесное, биться должно... Солнце встает — чарованье ночей угасить и виденье Игл кипарисных явить, — пиний, обвитых плющем, Башни старинной, ворот городских... — все в окно улыбнется... Ты, dea Roma, стоишь, белая, в шлеме, с копьем, В зелени смуглой, на склоне холма, — и певучие плещут Звонко струи — о тебе... В Городе Вечном я — твой! Не чуженин!.. А зачем своему, как на чуждый дивиться? Так не часто сойдет гордый владелец в подвал Клады свои сосчитать; и, сходя, не беглым дозором Все, отперев, оглядит полные злата ларцы. Знает, который открыть, — и, вынув кубок чеканный, Медленно выпуклый сплав вертит в довольных руках. Так я не часто брожу по излюбленным стогнам, дивуясь: Мало глаза упоил новым восторгом пришлец; Воздухом счастлив и милой землей, за посохом верным Редко, устав от путей, тянется здесь пилигрим. Дома ж — улыбчивый мир, тишина согласованной жизни. Радостный, славлю богов... Радость и песни — тебе! Рим. 22. II. /7. III. 1913 18 piazza del Popolo, int. 6 Примечание...
    6. Иванов В. И. - Зиновьевой-Аннибал Л. Д., 15/27 сентября 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: В. И. - Зиновьевой-Аннибал Л. Д., 15/27 сентября 1894 г. 10. ИВАНОВ -- ЗИНОВЬЕВОЙ-АННИБАЛ 15 / 27 сентября 1894 года. Флоренция Флоренция 27 Сент. Многоуважаемая Лидия Дмитриевна! Вчера и сегодня я осмотрел ряд комнат, из которых некоторые мне кажутся подходящими. Есть, напр<имер>, одна светлая и спокойная комната близ piazza Indipendenza во II эт<аже> -- ценою в 6 лир в неделю. Еще удобнее, как мне кажется, pensione 1 Norchi -- via Nazionale 36 III (совсем близко от No 42); там можно иметь большую комнату за 1 фр<анк> в день, маленькую за 1 /2 фр<анка> в день, полный пансион (со включением платы за комнату, но без вина и свечи) за 4 фр<анка> в день. В No 110 на via Guelfa, также вблизи от указанного Вам места, есть во II эт<аже> [piano terreno] комната ценой в 20 л<ир> в месяц, -- но она отдается только помесячно; на той же улице в No 120 p. II terz одна чистая комната стоит 7 лир в неделю, 25 в месяц. Есть еще не особенно привлекательный пансион почти рядом с No 42 via Naz, где можно найти комнату за 1 фр<анк> в день. Итак, комнат много. Окончательный выбор Вы должны сделать ...
    7. Рим поэта (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: Рима он писал как об узнавании и возвращении: «Мне казалось, что будто я увидел свою родину, в которой несколько лет не бывал я, а в которой жили только мои мысли. Но нет… не свою родину, но родину души своей я увидел, где душа моя жила еще прежде меня» (письмо М. П. Балабиной, 1838). Подобным же «двойным гражданством» обладал и Вяч. Иванов. Вяч. Иванов рано начал путь на эту общую для многих русских родину. Он посвятил себя изучению Вечного города с первых своих осознанных шагов. В юности он систематически изучал латинский язык, римскую историю, топографию и археологию, классическую филологию в Московском и Берлинском университетах — лучших академических центрах своего времени, а затем в самом Риме. Примечательно, насколько авторитетна филологическая критика у двадцативосьмилетнего Вяч. Иванова в его отзыве на работу И. М. Гревса (1894) — исследование римской экономической истории, основанной в качестве главного источника на сочинениях Горация. 1 Написанная на латинском языке диссертация Иванова была посвящена вопросу о государственных доходах и налогах в Римской республике. 2 Важной частью чувства Рима у Вяч. Иванова было религиозное благоговение перед священным городом, его многовековой древней и христианской историей. «Ave Roma» — первоначальное название сонетного ...
    8. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    Часть текста: песен первобытных племен, через лирику древнего Востока, античной древности, народов, создавших новую Европу, и народов, населявших Америку до ее завоевания конкистадорами, через все многообразие искусственной поэзии, как она была разработана за последние три-четыре столетия, вплоть до форм, найденных недавним прошлым...". 2 Русским символистам (в отличие, например, от футуристов) было необходимо не столько изобретение совершенно новых форм, сколько введение в употребление форм, перенятых из других культур; мысль углубляется в познание неизвестного, отталкиваясь от энергии уходящего в глубь тысячелетий слова, от проработанного интеллектом и духом образа, символа или мифа. Среди этих других культур прошлого и настоящего, с которыми символисты -- каждый по-своему, -- искали "большого диалога" привилегированное место, после греко-латинской словесности, занимала культура итальянская. "Каждый по-своему" -- совершенно необходимая оговорка: пожалуй, невозможно или, по крайней мере, очень трудно представить в одном ряду таких по разному испытавших "притяжении Италии" символистов, как Мережковский, Бальмонт, Брюсов, Кузмин, С. Соловьев или Эллис. Имя Вяч. Иванова в этом перечне должно быть одним из первых. В отношении к Италии у Вяч. Иванова соединялся аспект глубоко личный и творческий, духовный, культурный и религиозно-церковный -- его место в "большом диалоге" символистов с итальянской культурой настолько значительно, сложно и своеобразно, что необходимо поставить вопрос о истории его отношений с Италией как об отдельной историко-литературной и культурологической проблеме.  1. Итальянские образы и формы в поэзии Вячеслава Иванова В...
    9. Котрелев Н. В.: Иванов Вячеслав Иванович - Избранная библиография
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: Foyer Oriental Crétien, 1971.— Изд. не окончено; предполагалось в 6 или 7 тт. Т. I.— 1971.— 872 с. Т. II.— 1974.— 851 с. Т. III.— 1979.— 896 с. Т. IV / При участии А. Б. Шишкина.— 1987.— 800 с. 2. Кормчие звезды: Книга лирики.— СПб., 1903 (Тип. А. С. Суворина).— VIII, 380 с. 3. Прозрачность: Вторая книга лирики / Обл. Н. Феофилактова.— М.: Скорпион, 1904.— <4>, 171, <4> с.— Репринт: / Nachdruk der Moskauer Ausgabe von 1904; Mit einer Einleitung von Johannes Holthusen.— München: Wilhelm Fink, 1967.— XII, 171 S.— (Slavische Propyläen; Bd. 30). 4. Эрос / Марка изд. и концовка М. В. Добужинского.— СПб.: Оры, 1907.— 86 с.— Репринт: Эрос: Стихи / Авт. послесл. В. Широков.— М.: Книга, 1991.— 86 с. 5. Cor Ardens. Ч. 1–2.— М.: Скорпион, 1911–1912. [Ч. 1]: Cor ardens; Speculum speculorum; Эрос; Золотые завесы.— 234 с. Ч. 2: Любовь и смерть; Rosarium.— 232 с. 6. Нежная тайна. Λεπτα.— СПб.: Оры, 1912.— 119 с. 7. Младенчество.— Пб.: Алконост, 1918.— 62 с.— Репринт: Б. м.: б. изд., б. г.— (вероятно, печатано в Италии, в 60-х или 70-х годах); цветная печать ...
    10. Апотропэй
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: письмо от Сологуба, опять полное какой-то двоящейся любви-ненависти, с красивыми стихами на имя «Вячеслава». Какая-нибудь новая попытка колдовства. Игра в загадкиза которой таится нечто, глубоко им переживаемое». —Запись от 4 июня: «Я сочинил поэтический апотропэй против чар Сологуба.» — Сологуб Вячеславу ответил стихами. «Золотое Руно» их напечатало, поместив непосредственно после «Апотропэя». Вот их начало: В тебе не вижу иноверца, Тебя зову с надеждой я. Дракон — мое дневное сердце, Змея — ночная грусть моя. Летом 1937 г. к В. И. в жилище его на Римском Капитолии (снесенная во время войны улочка «Тарпейской Скалы» — via di Monte Tarpeo) пришли Мережковские. Они в июле и августе жили тогда на Piazza Barberini и, гуляя, пешком доходили до дома В. И. Зинаида Николаевна Гиппиус принесла для В. И. свои две книжечки: «Живые Лица». Передавая ему подарок, она, задорно улыбаясь, сказала: «А о Вас тут ничего нет; я ведь писала лишь о тех, кого уж не могла больше увидеть на земле. А, впрочем... Вы знаете, мы с Сологубом вели...