• Приглашаем посетить наш сайт
    Кржижановский (krzhizhanovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1927"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Иванова Л. Н.: Римский архив Вячеслава Иванова. Часть 2 (опись писем)
    Входимость: 37. Размер: 82кб.
    2. Котрелев Н. В.: Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила
    Входимость: 4. Размер: 86кб.
    3. Достоевский: трагедия — миф — мистика. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    4. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 3. Размер: 75кб.
    5. Автобиография (Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    6. Переписка с А. В. Луначарским о проекте Русской Академии в Риме и командировке в Италию
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    7. Шишкин А.: Краткая летопись жизни и творчества Вячеслава Иванова
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    8. Рим поэта (автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    9. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава I. Русские символисты глазами постороннего. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    10. Каменный дуб
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    11. Зайцев Борис: Вячеслав Иванов
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    12. Утреня в гробу
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава IV. Первый год "Башни". Примечания
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    14. Полонский Аркадий: Тютчев в трудах русских философов. Вячеслав Иванов
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    15. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава II. Парижские лекции. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    16. Переписка Вяч. Иванова и Н. А. Оцупа
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    17. * * * ("С тех пор как путник у креста... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    18. Собаки
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    19. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава III. Четыре месяца в символистской Москве. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    20. Переписка из двух углов. Вячеслав Иванов и Михаил Гершензон
    Входимость: 1. Размер: 115кб.
    21. Берд Р.: Вячеслав Иванов за рубежом
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    22. Кот-ворожей
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    23. О Новалисе
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    24. Лидия Вячеславовна Иванова (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    25. Палинодия
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    26. Арион на кручах истории. Вячеслав Иванов: Последние московские годы (1917-1920) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    27. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 8
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    28. Язык
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    29. Котрелев Н. В.: Иванов Вячеслав Иванович - Избранная библиография
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    30. Фламинго
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Иванова Л. Н.: Римский архив Вячеслава Иванова. Часть 2 (опись писем)
    Входимость: 37. Размер: 82кб.
    Часть текста: Д. В. Иванова, для удобства его работы с документами, в процессе научной обработки и составления данной описи осуществлены некоторые отступления от правил систематизации, принятых в Рукописном отделе Пушкинского Дома. Письма самого Вяч. Иванова не выделены в отдельный раздел, а располагаются непосредственно рядом с письмами его адресатов и корреспондентов -- по хронологии. Общее же расположение писем -- в порядке алфавита корреспондентов и адресатов. Во многих случаях при письмах имеются приложения, содержащие биографические сведения об адресатах и корреспондентах Вяч. Иванова. При больших объемах приложений они описываются отдельно и располагаются в архиве вслед за соответствующими письмами. Однако при публикации опись пересистематизирована в два раздела: I. Письма В. И. Иванова. II. Письма к В. И. Иванову. При этом приложения, отделенные в архивной описи от писем, присоединены нами к соответствующим описаниям писем. {Благодарю Е. Чунихину за помощь в подготовке описи к изданию.}   ПЕРЕПИСКА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ I. ПИСЬМА В. И. ИВАНОВА   1. АМФИТЕАТРОВУ Александру Валентиновичу. 3 п. 1932, апр. 25--1936, февр. 13 и б. д. Письмо от 25. 04. 1932 г. -- незавершенный черновик с наброском стихотворения "Лиру... вам вручаю..."; письмо от 23. 08. 1935 г. -- ксерокопия; оригинал -- в отделе рукописей Лилльской библиотеки Университета штата Индиана (США). Приложение : "Alessandro Amfiteatrof". Характеристика, написанная В. И. Ивановым по просьбе А. В. Амфитеатрова. 7 л. (1 конв.). 2. БАЛТРУШАЙТИС Марии Ивановне. 1 п. 1947, дек. 27. Маш. (отпуск). 1...
    2. Котрелев Н. В.: Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила
    Входимость: 4. Размер: 86кб.
    Часть текста: Первое упоминание о намерении Иванова перевести «Орестею» Эсхила мы находим в письме к нему В. Э. Мейерхольда от 25 июля 1908 г. Незадолго перед тем Мейерхольд, работавший тогда в Александрийском театре, обсуждал с Ивановым свои репертуарные планы, и поэт предложил перевести софоклова «Эдипа-царя», альтернативою этому переводу могла стать «Орестея». Оказалось, однако, что Дирекцией Императорских театров «тогда еще, когда шла «Антигона», у Мережковского куплен был и «Эдип-царь». И Дирекция, — писал Мейерхольд, — не считает возможным не ставить «приобретенного» перевода. Как досадно, что публика не услышит Ваших триметров! Теперь с большим нетерпением буду ждать «Орестею». Мне представляется, что если Вы приготовите перевод этой чудесной трилогии Эсхила к предстоящей зиме, ее можно будет поставить в январе-феврале 1909 г.» 1 . Срок, предлагавшийся режиссером, был явно несоразмерен труду, да и поэт не хотел, вероятно, работать без твердой уверенности в покупке перевода у него Дирекцией Императорских театров; как бы то ни было, подмостки Александринки и Мейерхольд ивановского перевода не дождались. Реальный заказ на русского Эсхила Иванов получил от «Издательства М. и С. Сабашниковых». К началу 1911 г. у М. В. Сабашникова созрел замысел новой серии «Вечные книги», вскоре получившей название «Памятники мировой литературы», под которым она и вошла в историю нашей культуры. Основой серии должны были стать отделы «Античные писатели» и «Народная поэзия», сообразно с классической схемой европейского культурно-исторического процесса 2 . Работа над «Античными писателями» представлялась издателю задачей самой безотлагательной: «Теперь надо обеспечить, — записал он...
    3. Достоевский: трагедия — миф — мистика. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    Часть текста: И. Этот немецкий текст дается здесь в русском переводе; заново написанные части переведены непосредственно с немецкого языка; в основу текста других частей книги положены упомянутые нами статьи. Сложную историю возникновения книги можно проследить по многолетней переписке между В. И. и его молодым другом Евсеем Давидовичем Шором. Переписка эта хранится в архиве В. И. в Риме и в архиве Шора в библиотеке Иерусалимского университета. Ниже печатаются выдержки из нее. Сын известного пианиста Давида Соломоновича Шора и двоюродный брат Ольги Александровны Шор (О. Дешарт), Евсей Шор (1891-1974) поселился в Германии в 1922 г. Во Фрейбурге и позже в Берлине и Дрездене он продолжал блестяще начатые в Москве занятия по философии и эстетике, работал с Хайдеггером и Гуссерлем, делал переводы с русского на немецкий язык и сотрудничал в больших немецких журналах. Он считал своим культурным долгом познакомить немецкого читателя с произведениями В. И. и задумывал, с помощью общего друга его и В. И., Федора Августовича Степуна, жившего тогда в Дрездене, издать ряд книг со статьями русского поэта. Для этого он начинает долго длящиеся переговоры с типографом и позже издателем Вайбелем. После сложных перипетий сношения с Вайбелем прерываются, и новые долгие, но на этот раз успешные переговоры ведутся с известным Тюбингенским издательством J. C. B....
    4. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 3. Размер: 75кб.
    Часть текста: символизма, по словам Андрея Белого, было пережить в сегодняшнем искусстве все века и нации. 1 Знаменательными были проектируемые грандиозные поэтические книги символистов -- Зовы древности (1908) Бальмонта и незаконченные Сны Человечества (1908--1913) Брюсова. В последней книге автор предполагал, ни много, ни мало, "представить все формы (курсив Брюсова), в какие облекалась человеческая лирика" -- "от безыскусственных песен первобытных племен, через лирику древнего Востока, античной древности, народов, создавших новую Европу, и народов, населявших Америку до ее завоевания конкистадорами, через все многообразие искусственной поэзии, как она была разработана за последние три-четыре столетия, вплоть до форм, найденных недавним прошлым...". 2 Русским символистам (в отличие, например, от футуристов) было необходимо не столько изобретение совершенно новых форм, сколько введение в употребление форм, перенятых из других культур; мысль углубляется в познание неизвестного, отталкиваясь от энергии уходящего в глубь тысячелетий слова, от проработанного интеллектом и духом образа, символа или мифа. Среди этих других культур прошлого и настоящего, с которыми символисты -- каждый по-своему, -- искали "большого диалога" привилегированное место, после греко-латинской словесности, занимала культура итальянская. "Каждый по-своему" -- совершенно необходимая оговорка: пожалуй, невозможно или, по крайней мере, очень трудно представить в одном ряду таких по разному испытавших "притяжении Италии" символистов, как Мережковский, Бальмонт, Брюсов, Кузмин, С. Соловьев или Эллис. Имя Вяч. Иванова в этом перечне должно быть одним из первых. В отношении к Италии у Вяч. Иванова соединялся аспект глубоко личный...
    5. Автобиография (Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    Часть текста: мою кандидатуру на избрание в числе ее членов. 1 Сведения о моей деятельности в прошлом можно почерпнуть, помимо энциклопедических словарей, в последнем выпуске "Русской литературы XX века" С. А. Венгерова.. Родился в Москве в 1866 г. Историко-филологическое образование получил в университетах Московском и Берлинском (1884--1891). 1891--1896 филологические и археологические занятия в Париже и Риме. 1897 одобрение философским факультетом Берлинского Университета, на основании представленной Моммзеном рецензии, моей диссертации на степень доктора философии (De Societatibus Vectigalium). 1900/01 частные занятия древностями в Лондоне, 1901/02 греческою археологиею и эпиграфикою при Германском Археолог<ическом> Институте в Афинах. 1903 -- чтение курса по истории греческой религии в основанной M. M. Ковалевским Высшей Школе Общественных Наук в Париже. 2 1911 -- избрание в действительные члены Русского Археологического Общества. 3 1908--1912 ведение работ основанного мною, при ближайшем участии И. Ф. Анненского и Ф. Ф. Зелинского, а также редакции журнала "Аполлон", Общества Ревнителей Художественного Слова. 1911 и 1912 -- профессура по истории античных литератур на Высших Женских Курсах Раева. 1913 -- занятия историей греческой религии в Риме. 1918--1920 служба в Театральном и Литературном Отделах Наркомпроса и преподавание истории литератур и поэтики в разных учебных заведениях. 1920--1924 профессура по классической...
    6. Переписка с А. В. Луначарским о проекте Русской Академии в Риме и командировке в Италию
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    Часть текста: в Италию. Записка Вяч. Иванова А. В. Луначарскому от 22. IX . 1924. Согласно данному мне поручению, я вступил в предварительные переговоры по вопросу об основании в Риме института Археологии, Истории и Искусствоведения немедленно по моем приезде в Рим, а именно 17 сентября с Советником Посольства тов. Макаром и с 18 сентября с нашим Полномочным Представителем тов. К. К. Юреневым, 1 коему вручил письмо Ваше, выданный мне мандат на ведение означенных переговоров и копию моей докладной записки на Ваше имя от 24 августа с. г. Как Советник Посольства, так и Полпред выразили полное сочувствие проекту в принципе. Тов. К. К. Юренев не только не нашел попытки основания института несвоевременной или несоответствующей положению дел, но, напротив, признал существование нашего института в Риме безусловно полезным и желательным, о чем и разрешил мне немедленно Вас уведомить. Мне было назначено Полпредом дальнейшее свидание для ближайшего рассмотрения предмета, но это второе свидание еще не могло состояться. Вместе с тем, Константин Константинович высказал намерение изложить свое отношение к возбужденному вопросу в докладной записке тов. Литвинову, 2 копию же последней переслать Вам. Однако, и теперь уже, на основании первой...
    7. Шишкин А.: Краткая летопись жизни и творчества Вячеслава Иванова
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: где тотчас получил премию за древние языки» (Иванов-Франку, 1947). «На первом курсе получил премию за латинское со чинение и письменную работу по греческому языку» (Curriculum). 4 июня 1886 — женитьба на Дарье Михайловне Дмитревской (1864—1933) и отъезд за границу, где пробыл ок. 19 лет. Девять семестров занимается римской историей в Берлинском университете у Т. Моммзена и О. Гиршфельда. «Как только я очутился за рубежом, забродили во мне искания мистические, и пробудилась потребность сознать Россию в ее идее. Я принялся изучать Вл. Соловьева и Хомякова. По отношению же к германству сразу и навсегда определились мои притяжения и отталкивания, грани любви и ненависти». («Автобиографическое письмо», 1917). 1891 — знакомство с Гревсом: «он властно указал мне ехать в Рим, к которому я считал себя не довольно подготовленным; я по сей день благодарен ему за то, что он победил мое упорное сопротивление, проистекавшее от избытка благоговейных чувств к Вечному городу, со всем тем, что должно было там открыться ("Автобиографическое письмо", 1917). Февраль—март 1892 — путешествие по маршруту: Лион, Оранж, Ним и Pont du Gard, Арль, Марсель, Генуя, Рим. Впечатления от увиденного в Pont du Gard отразились в наброске «Волшебная страна Italia»: «Там, где двумя рядами холмов означалась в стороне речная долина, голубели, перекинутые с одного ее края на другой, около десятка больших, величавых арок. Всматриваясь, глаз открывал длинный ряд сквозных малых дуг, протянувшийся на помосте, образованном нижними сводами. Этот нежданный след и несомненная печать Рима, неизгладимо отметившего здесь свое властное и творческое присутствие, вызывает волнение, подобное тому, которое...
    8. Рим поэта (автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    Часть текста: что будто я увидел свою родину, в которой несколько лет не бывал я, а в которой жили только мои мысли. Но нет… не свою родину, но родину души своей я увидел, где душа моя жила еще прежде меня» (письмо М. П. Балабиной, 1838). Подобным же «двойным гражданством» обладал и Вяч. Иванов. Вяч. Иванов рано начал путь на эту общую для многих русских родину. Он посвятил себя изучению Вечного города с первых своих осознанных шагов. В юности он систематически изучал латинский язык, римскую историю, топографию и археологию, классическую филологию в Московском и Берлинском университетах — лучших академических центрах своего времени, а затем в самом Риме. Примечательно, насколько авторитетна филологическая критика у двадцативосьмилетнего Вяч. Иванова в его отзыве на работу И. М. Гревса (1894) — исследование римской экономической истории, основанной в качестве главного источника на сочинениях Горация. 1 Написанная на латинском языке диссертация Иванова была посвящена вопросу о государственных доходах и налогах в Римской республике. 2 Важной частью чувства Рима у Вяч. Иванова было религиозное благоговение перед священным городом, его многовековой древней и христианской историей. «Ave Roma» — первоначальное название сонетного цикла 1924 г. — наиболее точно выражает это чувство. 30...
    9. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава I. Русские символисты глазами постороннего. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    Часть текста: же, в свою очередь, помогали ей по хозяйству и прежде всего с детьми: так, например, двое девушек оставались с тремя детьми 7, 5 и 2 лет во время римского свидания Зиновьевой-Аннибал и Иванова в начале 1895 года; летом 1896 г. она оставила на них (и кормилицу) не только старших детей, но и только что родившуюся Лидию. Обычно все, пишущие об отношении Зиновьевой-Аннибал к своим спутницам, говорят о ее благородстве и стремлении помочь. Однако, как кажется, не вполне неправа была ее подруга из равной по социальному положению семьи, писавшая: «Приходило ли Вам, дорогая Лидия Дмитриевна, в голову, что, будя в Ваших девушках такие нежные, высокие струны, кот<орые> отзываются на мировую скорбь, Вы можете принести им страшное несчастье, несчастье на всю жизнь? Ведь если бы при этом они могли получить систематическое образование и т<а>к<им> образ<ом> встать в ряды интеллигенции, они перешли бы из своего слоя в наш, а теперь они должны неизбежно очутиться ни у того берега, ни у другого, что сделает для них невозможным найти то счастье, о кот<ором> я писала Вам. Стать женой только грамотного человека им очень трудно, ч<то>б<ы> не сказать невозможно, а образованный человек, кот<орый> мог бы удовлетворить их, не удовлетворится ими. Чувствуете? И первое, самое естественное, а след<овательно>, и самое важное призвание женщины - быть женой и матерью, для них закрыто. Тут уж не мировая скорбь (дающая большое наслаждение своего рода), а личная скорбь и тоска получается» (Письмо Ю. А. Беляевской к Л. Д. Зиновьевой-Аннибал от 25 января не обозначенного года // Карт. 13. Ед. хр. 4. Л. 3 и об). 17 Во многих источниках указывается 1865-й, однако СИ. Субботин установил точную дату: 22 марта 1862 (см.: Новое литературное обозрение. 1994. № 10. С. 227). 18 Письмо от 5 июля 1903 // ...
    10. Каменный дуб
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Каменный дуб КАМЕННЫЙ ДУБ Хмурый молчальник, опять бормочу втихомолку стихами: Хочет и каменный дуб майской листвой прозвенеть. Дремлет в чеканной броне под бореями бурными зиму: Зеленью свежей весна в пологах темных сквозит. Черную ветвь разгляди: под металлом скорченных листьев Ржавой смеется тюрьме нежный и детский побег. Примечания КАМЕННЫЙ ДУБ. — Написано в Риме, 7 июня 1925 г. Осенью 1926 г. В. И. переехал в Павию: от Павийского Университета он получил приглашение читать курс по русской литературе. В ночь Новолетья и в начале января 1927 г. В. И. написал несколько стихотворений. Посылая их своим детям, Лидии и Димитрию, в Рим, где они учились, В. И. в сопроводительном письме от 9-го января 1927 г. вспоминает о «Каменном дубе»: «Общим введением (и извинением) к этим стихам может служить следующее, попавшееся мне на глаза и написанное 7 июня 1925 года...» (далее называется и приводится всё стихотворение «Каменный дуб»). Напечатано впервые в «Современных Записках» Париж, 1937, LXIII. В 1953 г. Ю. П. Иваск включил это стихотворение в свою книгу — «На Западе» (Антология русской зарубежной поэзии), Нью-Йорк, Изд. имени Чехова).