• Приглашаем посетить наш сайт
    Кантемир (kantemir.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1926"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Иванова Л. Н.: Римский архив Вячеслава Иванова. Часть 2 (опись писем)
    Входимость: 31. Размер: 82кб.
    2. Котрелев Н. В.: Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила
    Входимость: 9. Размер: 86кб.
    3. Автобиография (Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    4. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 5. Размер: 75кб.
    5. Шишкин А.: Краткая летопись жизни и творчества Вячеслава Иванова
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    6. Документы, направленные в Конгрегацию восточной церкви
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    7. Толмачев В. М.: Саламандра в огне. О творчестве Вяч. Иванова
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    8. Котрелев Н. В.: Иванов Вячеслав Иванович - Избранная библиография
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    9. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 8
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    10. Предисловие переводчика к "Орестее" Эсхила (в предполагавшемся советском издании 1926 г.)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    11. Берд Р.: Вячеслав Иванов за рубежом
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    12. Переписка из двух углов. Вячеслав Иванов и Михаил Гершензон
    Входимость: 2. Размер: 115кб.
    13. Биография (Русские писатели 20 века. Библиографический словарь)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    14. Переписка Вяч. Иванова и Н. А. Оцупа
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    15. Биография (Энциклопедический словарь)
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    16. Биография (вариант 3, автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    17. Котрелев Н. В.: Неизданная автобиографическая справка Вячеслава Иванова
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    18. Биография (вариант 1, автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    19. Иванов В. И. - Дю Босу, 15-ое октября 1930 г.
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    20. Шишкин Андрей, Дэвис Ричард: Эпистолярий Вячеслава Иванова и И. А. Бунина 1937 года
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    21. Биография (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    22. * * * ("Встречаю новолетие в постели... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    23. Барзах А. Е.: Материя смысла. Глава 4
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    24. Пчела
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Маковский Сергей: Вячеслав Иванов в России
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    26. Могила
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    27. Биография (Биографическая энциклопедия)
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    28. Notturno
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    29. Полонский Аркадий: Тютчев в трудах русских философов. Вячеслав Иванов
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    30. * * * ("Милы сретенские свечи... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    31. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава II. Парижские лекции. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    32. Переписка с А. В. Луначарским о проекте Русской Академии в Риме и командировке в Италию
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    33. Религиозное дело Владимира Соловьева. Примечание
    Входимость: 1. Размер: 162кб.
    34. Богомолов Н. А.: Вступительная статья к переписке Иванова В. И. с Зиновьевой-Аннибал Л. Д
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    35. Возврат
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    36. Богомолов Н. А.: Вячеслав Иванов в 1903-1907 годах - документальные хроники. Глава II. Парижские лекции
    Входимость: 1. Размер: 87кб.
    37. Греческая ваза
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    38. Драматургия
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    39. Каменный дуб
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    40. * * * ("Уж расставались мы, когда, подвижник строгий... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    41. Богданов В. А.: Иванов В. И.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    42. "Ревизор" Гоголя и комедия Аристофана
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    43. Арион на кручах истории. Вячеслав Иванов: Последние московские годы (1917-1920) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    44. Март
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    45. Сновидение Фараона
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    46. Толмачев В. M.: Иванов В. И. (Русская философия: Энциклопедия)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    47. Биография (вариант 2, автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    48. Иванов В.: Дионис и прадионисийство. От редакции. Иванов Дионисийствующий
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    49. Шишкин Андрей: Велимир Хлебников на "Башне" Вяч. Иванова
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    50. Титаренко С. Д.: Вяч. Иванов в "Зеркале зеркал" Русско-Итальянского архива
    Входимость: 1. Размер: 43кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Иванова Л. Н.: Римский архив Вячеслава Иванова. Часть 2 (опись писем)
    Входимость: 31. Размер: 82кб.
    Часть текста: Сост. Л. Н. Иванова // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1997 год. СПб., 2002. С. 300--323. Опись включает в себя переписку В. И. Иванова на русском языке. За пределами ее осталась неразобранная обширная переписка поэта с детьми, которая, по-видимому, впоследствии составит отдельную опись. Согласно просьбе владельца архива, Д. В. Иванова, для удобства его работы с документами, в процессе научной обработки и составления данной описи осуществлены некоторые отступления от правил систематизации, принятых в Рукописном отделе Пушкинского Дома. Письма самого Вяч. Иванова не выделены в отдельный раздел, а располагаются непосредственно рядом с письмами его адресатов и корреспондентов -- по хронологии. Общее же расположение писем -- в порядке алфавита корреспондентов и адресатов. Во многих случаях при письмах имеются приложения, содержащие биографические сведения об адресатах и корреспондентах Вяч. Иванова. При больших объемах приложений они описываются отдельно и располагаются в архиве вслед за соответствующими письмами. Однако при публикации опись пересистематизирована в два раздела: I. Письма В. И. Иванова. II. Письма к В. И. Иванову. При этом приложения, отделенные в архивной описи от писем, присоединены нами к соответствующим описаниям писем. {Благодарю Е. Чунихину за помощь в подготовке описи к изданию.}   ПЕРЕПИСКА НА...
    2. Котрелев Н. В.: Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила
    Входимость: 9. Размер: 86кб.
    Часть текста: перевода. Как досадно, что публика не услышит Ваших триметров! Теперь с большим нетерпением буду ждать «Орестею». Мне представляется, что если Вы приготовите перевод этой чудесной трилогии Эсхила к предстоящей зиме, ее можно будет поставить в январе-феврале 1909 г.» 1 . Срок, предлагавшийся режиссером, был явно несоразмерен труду, да и поэт не хотел, вероятно, работать без твердой уверенности в покупке перевода у него Дирекцией Императорских театров; как бы то ни было, подмостки Александринки и Мейерхольд ивановского перевода не дождались. Реальный заказ на русского Эсхила Иванов получил от «Издательства М. и С. Сабашниковых». К началу 1911 г. у М. В. Сабашникова созрел замысел новой серии «Вечные книги», вскоре получившей название «Памятники мировой литературы», под которым она и вошла в историю нашей культуры. Основой серии должны были стать отделы «Античные писатели» и «Народная поэзия», сообразно с классической схемой европейского культурно-исторического процесса 2 . Работа над «Античными писателями» представлялась издателю задачей самой безотлагательной: «Теперь надо обеспечить, — записал он для себя в наброске плана серии, торопливо, без запятых, — Софокла Эсхила Еврипида Аристофана Платона Вергилия Овидия Тацита Марка Аврелия Сенеку Светония» 3 . М. В. Сабашниковым руководила убежденность в воспитательной ценности для русского читателя именно греческих и римских классиков. Свою веру ему пришлось отстаивать от скепсиса даже филологов. Рассказывая о первых переговорах по серии с петербургскими светилами...
    3. Автобиография (Письмо В. Иванова в Государственную академию художественных наук)
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    Часть текста: помимо энциклопедических словарей, в последнем выпуске "Русской литературы XX века" С. А. Венгерова.. Родился в Москве в 1866 г. Историко-филологическое образование получил в университетах Московском и Берлинском (1884--1891). 1891--1896 филологические и археологические занятия в Париже и Риме. 1897 одобрение философским факультетом Берлинского Университета, на основании представленной Моммзеном рецензии, моей диссертации на степень доктора философии (De Societatibus Vectigalium). 1900/01 частные занятия древностями в Лондоне, 1901/02 греческою археологиею и эпиграфикою при Германском Археолог<ическом> Институте в Афинах. 1903 -- чтение курса по истории греческой религии в основанной M. M. Ковалевским Высшей Школе Общественных Наук в Париже. 2 1911 -- избрание в действительные члены Русского Археологического Общества. 3 1908--1912 ведение работ основанного мною, при ближайшем участии И. Ф. Анненского и Ф. Ф. Зелинского, а также редакции журнала "Аполлон", Общества Ревнителей Художественного Слова. 1911 и 1912 -- профессура по истории античных литератур на Высших Женских Курсах Раева. 1913 -- занятия историей греческой религии в Риме. 1918--1920 служба в Театральном и Литературном Отделах Наркомпроса и преподавание истории литератур и поэтики в разных учебных заведениях. 1920--1924 профессура по классической филологии в Бакинском Гос.<ударственном> Университете. 1921 защита семи глав книги "Дионис и прадионисийство" в качестве диссертации на степень доктора классической...
    4. Шишкин А.: Вячеслав Иванов и Италия
    Входимость: 5. Размер: 75кб.
    Часть текста: Щедрость Италии <...> Любовь к Италии -- показатель высоты просвещения. По тому, как любят Италию и что в ней любят, можно судить о характере эпохи. <...> Мы ее внучатые племянники. Вяч. Иванов. Набросок о России и Италии (РГБ, 109. 5. 32). Девизом русского символизма, по словам Андрея Белого, было пережить в сегодняшнем искусстве все века и нации. 1 Знаменательными были проектируемые грандиозные поэтические книги символистов -- Зовы древности (1908) Бальмонта и незаконченные Сны Человечества (1908--1913) Брюсова. В последней книге автор предполагал, ни много, ни мало, "представить все формы (курсив Брюсова), в какие облекалась человеческая лирика" -- "от безыскусственных песен первобытных племен, через лирику древнего Востока, античной древности, народов, создавших новую Европу, и народов, населявших Америку до ее завоевания конкистадорами, через все многообразие искусственной поэзии, как она была разработана за последние три-четыре столетия, вплоть до форм, найденных недавним прошлым...". 2 Русским символистам (в отличие, например, от футуристов) было необходимо не столько изобретение совершенно новых форм, сколько введение в употребление форм, перенятых из других культур; мысль углубляется в познание неизвестного, отталкиваясь от энергии уходящего в глубь тысячелетий слова, от проработанного интеллектом и духом образа, символа или мифа. Среди этих других культур прошлого и настоящего, с которыми символисты -- каждый по-своему, -- искали "большого диалога" привилегированное место, после греко-латинской словесности, занимала культура итальянская. "Каждый по-своему" -- совершенно необходимая оговорка: пожалуй, невозможно или, по крайней мере, очень трудно представить в одном ряду таких по разному испытавших "притяжении Италии" символистов, как Мережковский, Бальмонт, Брюсов, Кузмин, С. Соловьев или Эллис. Имя Вяч. Иванова в этом перечне должно быть одним из первых. В...
    5. Шишкин А.: Краткая летопись жизни и творчества Вячеслава Иванова
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    Часть текста: был и главным героем моих первых поэм <...> Страсть к Достоевскому питала это мистическое влечение, которое я искал примирить с философским отрицанием религии» («Автобиографическое письмо», 1917). 1884 —1885 «Поступил на филологический факультет университета, где тотчас получил премию за древние языки» (Иванов-Франку, 1947). «На первом курсе получил премию за латинское со чинение и письменную работу по греческому языку» (Curriculum). 4 июня 1886 — женитьба на Дарье Михайловне Дмитревской (1864—1933) и отъезд за границу, где пробыл ок. 19 лет. Девять семестров занимается римской историей в Берлинском университете у Т. Моммзена и О. Гиршфельда. «Как только я очутился за рубежом, забродили во мне искания мистические, и пробудилась потребность сознать Россию в ее идее. Я принялся изучать Вл. Соловьева и Хомякова. По отношению же к германству сразу и навсегда определились мои притяжения и отталкивания, грани любви и ненависти». («Автобиографическое письмо», 1917). 1891 — знакомство с Гревсом: «он властно указал мне ехать в Рим, к которому я считал себя не довольно подготовленным; я по сей день благодарен ему за то, что он победил мое упорное сопротивление, проистекавшее от избытка благоговейных чувств к Вечному городу, со всем тем, что должно было там открыться ("Автобиографическое письмо", 1917). Февраль—март 1892 — путешествие по маршруту: Лион, Оранж, Ним и Pont du Gard, Арль, Марсель, Генуя, Рим. Впечатления от увиденного в Pont du Gard отразились в наброске «Волшебная страна Italia»: «Там, где двумя рядами холмов означалась в стороне речная долина, голубели, перекинутые с...
    6. Документы, направленные в Конгрегацию восточной церкви
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: aver recitato il Credo due volte, cioe in greco о paleo-slavonico ed in latino, secondo l'allegata formola proposta dal Soloviev e solennemente recitata nella Basilica Vaticana alia festa di commemorazione del Primo Concilio Ecumenico di Nicea. Roma, add! 14 Marzo 1926 2 1 О католическом священнике восточного обряда Абрикосове (1880--1966) см. в публикации А. Юдина Униональное движение в России и русской эмиграции в 1917--24 гг. , "Логос" 48 (1993), Брюссель--Москва. 2 Перевод: "В св. конгрегацию Восточной церкви. Я, Вячеслав Иванов, сын покойных Ивана и Александры, греко-православного вероисповедания, русской национальности, родившийся в Москве 16 февраля (ст. стиля) 1866 г., проживающий в Риме, улица Четырех Фонтанов, д. 172, доктор филологии, бывший университетский профессор по классической филологии, вдовый, катехизированный его преподобием о. Владимиром Абрикосовым, -- хочет соединиться с католической Церковью следуя визаитийско-русскому обряду, и просит означенную Св. Конгрегацию разрешить священнослужителю Владимиру Абрикосову принять его исповедание веры и принять его исповедь. Кроме того нижеподписавшийся, поскольку он испытал радость личного духовного руководства со стороны Владимира Соловьева, просит разрешения Св. Конгрегации совершить свое исповедание веры, после того, как он дважды произнесет "Верую" -- по-гречески или церковнославянски и по-латыни -- в соответствии с прилагаемой формулой присоединения, составленной Соловьевым и торжественно провозглашенной в Ватиканской Базилике в праздник поминовения Первого Никейского...
    7. Толмачев В. М.: Саламандра в огне. О творчестве Вяч. Иванова
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    Часть текста: в овладении душами» (Н. Бердяев), «шеллингианец» (о. П. Флоренский), «царь самодержавный» (А. Блок), «поэт-иерофант, ведающий тайны» (М. Волошин), «Сирин ученого варварства» (А. Белый), «русский… профессор с красным паспортом» (М. Горький) — все эти характеристики говорят о том, что в восприятии знавших поэта людей Иванов был выразителем некоей сущности своей эпохи. Вместе с тем, если попытаться разъять мифологическое единство исторического образа Иванова, то в отдельно взятых проявлениях своего таланта он, пожалуй, начнет проигрывать некоторым из современников. Как лирик, Иванов вряд ли выдерживает сравнение с А. Блоком, как стилист — бледен рядом с В. В. Розановым, а по-философски эклектичен, не обладая ни одержимостью идеей, что свойственно, например, для Н. Бердяева, ни богословской одаренностью о. П. Флоренского. В этом — и сила и слабость Иванова. Он трудноуловим в «частностях»,...
    8. Котрелев Н. В.: Иванов Вячеслав Иванович - Избранная библиография
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    Часть текста: / Обл. Н. Феофилактова.— М.: Скорпион, 1904.— <4>, 171, <4> с.— Репринт: / Nachdruk der Moskauer Ausgabe von 1904; Mit einer Einleitung von Johannes Holthusen.— München: Wilhelm Fink, 1967.— XII, 171 S.— (Slavische Propyläen; Bd. 30). 4. Эрос / Марка изд. и концовка М. В. Добужинского.— СПб.: Оры, 1907.— 86 с.— Репринт: Эрос: Стихи / Авт. послесл. В. Широков.— М.: Книга, 1991.— 86 с. 5. Cor Ardens. Ч. 1–2.— М.: Скорпион, 1911–1912. [Ч. 1]: Cor ardens; Speculum speculorum; Эрос; Золотые завесы.— 234 с. Ч. 2: Любовь и смерть; Rosarium.— 232 с. 6. Нежная тайна. Λεπτα.— СПб.: Оры, 1912.— 119 с. 7. Младенчество.— Пб.: Алконост, 1918.— 62 с.— Репринт: Б. м.: б. изд., б. г.— (вероятно, печатано в Италии, в 60-х или 70-х годах); цветная печать и орнаментальное украшение обложки оригинального изд. не воспроизведены. 8. Человек / Обл. и портр. Вячеслава Иванова раб. Сергея Иванова.— Париж: Дом книги, 1939.— 115 с.— (Русские поэты; Вып. 9). 9. Свет вечерний: Poems by Vyacheslav Ivanov / With an ...
    9. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 8
    Входимость: 3. Размер: 69кб.
    Часть текста: силы, инициативной, и ни к чему бы их не обязывали. И вдруг ему стало очевидно, что эта духовная тупость перекликается в какой-то полярной бесовской сопряженности с революционным неистовством. Его охватила гнетущая тоска. И Россия предстала перед ним страшнее чем раньше, когда он был включен в круг ее пыток. Но, всматриваясь в ее страшный образ, он увидел, что чрез искаженное болью лицо явственно проступает другой ее — строгий, смиренный, светлый лик. В Риме 1924 г. В. И. понял: между двумя волями нет средних позиций. Все сводится к трагической диаде: δίχα πάντα διέσχισται «Пришел час, когда должно решить идешь ли ты за или против Того, Кто есть единственный предмет ненависти апостолов Ненависти. Пусть каждый выбирает один из двух воюющих Градов». 153 В Риме не было слышно похвальбы обезбоженного мира, мира, в котором В. И. было больно дышать. Но вот именно там и тогда чувство «вселенской разлуки» стало острее и болезненнее чем когда бы то ни было раньше. Разделение Церквей как аспектов одной Церкви — праведно. Враждебное разделение их — недопустимо. Взаимоотрицание и взаимопоругание христианских вероисповеданий отнюдь не похоже на живое своеобразие ангельских ликов семи Иоанновых Церквей. Ненависть и проклятия в области духовной, да еще внутри самой Церкви Христовой, становились для В. И. невыносимыми. Думою и сердцем он все чаще и чаще возвращался ко времени своего общения с Владимиром Соловьевым,...
    10. Предисловие переводчика к "Орестее" Эсхила (в предполагавшемся советском издании 1926 г.)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: всех дошедших до нас творений старейшего из трагиков и поистине создателя Трагедии был предпринят мною для серии «Памятников Мировой Литературы» и приобретен ее издателями, М. и С. Сабашниковыми в Москве. Летом 1913 г. была выслана мною из Рима в Москву первая часть Эсхиловой трилогии («Агамемнон»); в 1916 г. вся «Орестея» была готова к печати. «Персы» и «Семь против Фив» ждали, в свою очередь, типографского станка. Но идя навстречу желанию переводчика, медленно работавшего над усовершенствованием своего труда, Издательство не спешило выпускать его в свет частями. В октябрьские дни 1917 г. пожар здания на Тверском бульваре, у Никитских Ворот, едва не уничтожил материалов, собранных для продолжения уже приобретшей важное просветительное значение серии; в их числе, вместе с другими моими работами, единственного списка «Орестеи»: М. В. Сабашникову, пренебрегшему спасением личного достояния, удалось уберечь от огня вверенные ему рукописи. В настоящее время Издательство Сабашниковых, не имея возможности приступить к печатанию Эсхила и заботясь в то же время о скорейшем выходе в свет, прежде всего, «Орестеи», бескорыстно уступило первое ее издание Всероссийской Академии Художественных Наук. Переводчик свидетельствует свою признательность как Академии, оказавшей покровительство его труду, так и Издательству, которое самоотверженно выращивало и оберегало последний в течение долгих лет и ныне, поступаясь принадлежащими исключительно ему правами, великодушно содействует его обнародованию. *** Каждая строка Эсхила дает так много для познания древности и так много знания предполагает, чтение многочисленных мест столь спорно, их толкования столь разноречивы, что если бы переводчик решился выступить и в роли хотя бы скромнейшего комментатора, изъяснительным и оправдательным примечаниям к...