• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FIT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Иванов В. И. - Александру Пеллегрини о "Docta pietas", Павия. Февраль 1934.
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    2. Эхо
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    3. Религия Диониса. Глава V. Заключение: обще-исторические и философские выводы. Дионис и религиозная проблема.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    4. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 9
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    5. Эллинская религия страдающего бога. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    6. Гете на рубеже двух столетий
    Входимость: 1. Размер: 111кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Иванов В. И. - Александру Пеллегрини о "Docta pietas", Павия. Февраль 1934.
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    Часть текста: по поводу Ваших «Рассмотрений». Я вполне осознаю свою дерзость, т. к. воспринимаю Ваши «Рассмотрения» как soliloquio, нарушать которое всегда бестактно. Итак простите мне попытку обратить Вашу беседу с собою в диалог; простите мне также, что при сопоставлении наших точек зрения в их отличии друг от друга, я вынужден показывать не то, в чем мы родственны и согласны (без чего, впрочем, как могли бы мы в жизни быть милыми друзьями?), но наше основное разногласие. А оно обнаруживается прежде всего в различной оценке docta pietas, которой я желаю восстановления, которую Вы считаете преодоленной, отжившей forma mentis гуманизма. В самом деле: Вы склонны соглашаться скорее со мною, чем с моим покойным другом, участником «Переписки», но выбираете Вы меня не потому, что моя аргументация защиты thesaurus’a против, им утверждаемой, tabula rasa (согласно острому наименованию Шарля Дю Боса, определившему основную проблему того диалога), Вам действительно нравится, а потому что Вам дорог сам thesaurus, и добрая воля моя, — гуманиста — Вам по сердцу. Но проверьте, подлинно ли хороши мои утверждения, т. е. соответствуют ли они Вашему понятию гуманизма как веры в человека, а именно веры в самочинность его мышленья и его теоретических исследований, выявляющихся в историческом процессе. Признаюсь, что я принадлежу к общине поклонников античности по причинам совершенно несхожим с теми, которые побуждают Вас с восторгом усматривать в ней «эпоху, в которую человек впервые провозгласил идеи, доныне...
    2. Эхо
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: моих внутренних — хранилищ — или, быть может, то было лишь душевное эхо далекого прибоя волн? — несколько латинских слов, столь неожиданных, что сразу мне не удалось уловить их смысла. Всё значительней стал он представляться мне по мере того как углублялось мое умственное вчувствование: ведь тому, что казалось будто раньше продуманным, что слова те вновь внушали с нежной настойчивостью, была присуща столь прозрачная очевидность, что услышанное действовало на меня как заново приобретенное реальное познание. „Quod non est debet esse; quod est debet fieri; quod fit erit“ — вот эти слова. („Чего нет, то должно быть; и то, что есть, должно становиться; и становящееся будет“). Согласно своей привычке всё, глубоко волнующее, выражать ритмически, я попытался включить свое сокрытое сокровище в золотое кольцо дистиха: Quod non est, Pater esse iubet fierique creatum, Spem iusso fieri, Spiritus afflat: „eris“. Понимание Хеккером * Красоты как „свойства Бытия“ и усмотренная им связь Красивого с Тайной Троичности заставили меня по-новому задуматься над вышесказанным; всё, что верно относительно бытия, должно быть верным и относительно „pulchrum“. — И я начал различать три рода красоты, а именно, говоря словами Теодора Хеккера — „Красота, этюд“ (Haecker. „Schönheit, ein Versuch“): Красоту первого Бытия как „Splendor“ (блеск), красоту становления как „Via“ (путь), красоту второго бытия как „Gloria“ (слава). Среди поэтов и художников красота первого бытия преимущественно осеняет „вергилиевских людей“, непрестанно томимых нежными сновидными воспоминаниями о девственной райской земле. Для созерцания Красоты как „glòria“ требуется мистическое или пророческое восхищение; это — область анагогического в средневековом смысле этого слова: „docet quid speres...
    3. Религия Диониса. Глава V. Заключение: обще-исторические и философские выводы. Дионис и религиозная проблема.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: № 7 Таковою представляется намъ Дiонисова религiя въ ея внутренней сущности, происхожденiи, развитiи и вселенскомъ значенiи. Законченное нами изученiе духовнаго фактора такой важности естественно приближаетъ насъ къ вопросу, чему учитъ онъ насъ и что даетъ, будучи отдельнымъ и частнымъ явленiемъ общаго религiозно-историческаго процесса, для познанiя религiи въ деломъ, — и, въ связи съ этимъ, къ другому вопросу, поскольку указанный факторъ, оказавшiй столь великiя воздействiя въ прошломъ человечества, долженъ быть признанъ живымъ и действеннымъ поныне. Действеннымъ же можетъ онъ проявиться и по претворенiи своемъ въ высшiя формы религiознаго откровенiя — или, вопервыхъ, какъ интегральная часть христiанства, какъ неотъемлемый элементъ его, ему неизменно, хотя и сокровенно, присущiй, — или, вовторыхъ, какъ историческiй признакъ первоначальнаго христiанскаго богочувствованiя, более или менее затемненный и изглаженный въ нашемъ сознанiи, но долженствующiй быть возстановленнымъ для...
    4. Дешарт О.: Вступительня статья к 1 тому собрания сочинений В. Иванова. Страница 9
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: В. Иванова. Страница 9 * * * Летом 1936 г. пришло предложение от швейцарского издательства Benno Schwabe опубликовать по немецки труды В. И. о Дионисе. В. И., конечно, с радостью согласился, но под условием, что перевод проверит он сам и добавит к старому тексту новые примечания. Ведь в последний раз он подготавливал материал для этого текста в Риме в 1913 г.; за время войны и революции в Россию мало проникало исследований об античных культах. В. И. не сомневался в верности своих узрений, но это не умаляло живого интереса его к науке запада за почти четверть века. В. И. начал с того, что послал издателю последнюю из своих книг. Перевод «Диониса и Прадионисийства» на немецкий яз. был выполнен быстро и точно. Но В. И. всегда утверждал, что подлинная точность в переводе не достигается внешней передачею фразы за фразой, она требует проникновения в самую мысль автора, требует и мысли этой нового оформления согласно законам иного «словесного царства». В. И. стал переделывать перевод, т. е. делать его заново. А к тому же: едва он принялся за занятия в библиотеках для обновления примечаний, как у него возник ряд новых проблем, и работа превратилась в переработку всего текста. Издатель торопил. Автор медлил. Время шло. Вспыхнула война... В течение первых двух ее лет издатель упорно настаивал на присылке «Диониса». Потом он умер. Книга так и не вышла. Хотя В. И. в то время был увлечен воплощением совсем иных «любимых дум»· но Элладе он не изменял: поэт и литературовед Алексис Раннит, приехав в Рим,...
    5. Эллинская религия страдающего бога. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: такъ далеко ушло отъ гедонистическаго истолкованiя великой религiи, что его отголоски, и ныне нередкiе, уже являются какъ бы кулътурнымъ анахронизмомъ. Можно сказать, что намъ, видящимъ въ эллинскомъ вакхическомъ изступленiи явленiе мистическаго порядка — намъ, прозревающимъ въ немъ глубокiя и мрачныя основы подлиннаго народнаго богочувствованiя, — ближе и понятнее средневековое воззренiе на памятныя европейской душе неистовства древняго идолослуженiя, чемъ этотъ бездушный и поверхностный взглядъ, коренящiйся въ эпохе, когда родники религiознаго сознанiя казались какъ бы окончательно изсякшими въ душе человечества. Еще Казаубонъ (ум. 1614 г.), одинъ изъ родоначальниковъ нашей филологiи, ведетъ („De enthusiasmo“) полемики противъ античныхъ формъ религiознаго вдохновенiя, какъ проистекающихъ изъ источниковъ, чуждыхъ божественнаго откровенiя. Но это были уже последнiя подозренiя отживающаго средневековья, которое еще придавало религiозное значенiе древнимъ религiямъ, которое еще верило само въ глубине души въ демоническую действительность умершихъ божествъ. Первый Гердеръ указываетъ новые пути для более глубокой оценки частнаго религiознаго феномена въ связи общечеловеческаго религiознаго сознанiй; а примыкающая къ Гердеру мистическая школа мифологiи, создавшая монументальную „Символику“ Крейцера, грешитъ именно излишествомъ теософическаго углубленiя, фантастическими крайностями символической интерпретацiи, не поставленной на научно-критическую почву, исходящей изъ гипотезы о древнейшемъ сокровенномъ ученiи, хранилище первоначальнаго откровенiя, переданномъ человечеству легендарными жрецами въ загадочныхъ символахъ и иносказательныхъ мифахъ. Рацiоналистическая полемика, победоносно направленная противъ Крейцера, доводитъ до крайнихъ пределовъ близорукую поверхностность ...
    6. Гете на рубеже двух столетий
    Входимость: 1. Размер: 111кб.
    Часть текста: пришельца, — того, что вот уже двенадцать лет как ушел, в свою очередь, и от нас, обогатив и вместе обременив нас как своим несметным богатством, так и несметными своими долгами. Было бы и нам, людям начала XX столетия, не только любопытно, но и насущно нужно разобраться, как следует, в этом двойном наследстве, исчислить, хотя бы лишь приблизительно, добытые от минувшего века стяжания, вместе с принятыми от него обязательствами. Конечно, все сосчитает, все учтет сама жизнь, но, чтобы сознательно участвовать в ее творении, надлежит знать, на что мы живем и какие погашаем долги. И прежде всего, оставляя в стороне предустановленную последовательность материально-исторического развития, должно было бы подвергнуть пересмотру идейное наследие протекшего столетия и его осознать — в его исторических корнях. Тогда впервые мы взглянули бы на него независимо: ибо всякое дальнейшее творчество обусловлено преодолением уже достигнутого; преодоление же не значит отрицание, но раньше — полное овладение пережитым и органическое его усвоение. Не может быть истинно-нового творчества без последнего сведения счетов с преданием. А сам протекший век успел ли до конца сосчитаться со своим предшественником? в своем буйном смятении справился ли сам он с уроками,...