• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "THAT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Настроения поэмы "Остров" (Байрона) - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    2. Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    3. * * * ("Надежду Счастьем не зови... ") (Из Байрона)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    4. Байрон и идея анархии
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    5. Иванов В.: Дионис и прадионисийство. Глава VI. Материковый культ. § 5. Подчинение сельских растительных культов.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Настроения поэмы "Остров" (Байрона) - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 3, 1905. Первая песнь этой поэмы была окончена 10 января 1823 г., а въ конце последней песни выставлена неразборчивая дата, которую, по мненiю Кольриджа, следуетъ читать: "14 февраля". Рукопись, отосланная Байрономъ въ Англiю, Джону Гонту, вышла изъ печати 26 iюня 1823 г., отдельной брошюрой, подъ заглавiемъ:, Островъ, или Приключенiя Христiана и его товарищей*. Въ своемъ коротенькомъ "предуведомленiи" авторъ указываетъ на два источника этого произведенiя: на сочиненiе лейтенанта Вильяма Блайя (Bligh); "Разсказъ о возмущенiи на военномъ корабле Bounty и о последовавшемъ затемъ плаванiи шлюпки съ этого корабля отъ острова Тофоа, въ группе острововъ Дружбы, въ голландскую колонiю Тиморъ въ Остъ-Индiи" (1790) и на сочиненiе Джона Мартина: "О туземцахъ острововъ Тонга", составленномъ по сообщенiямъ Вильяма Маринера (1817). Последнее изъ названныхъ сочиненiй, заключающее въ себе, между прочимъ, подробныя описанiя местности и разсказы о народныхъ преданiяхъ жителей острововъ Дружбы,-- особенно заинтересовало Байрона: по словамъ Джона Клинтона, поэтъ "постоянно разсказывалъ объ этомъ своимъ друзьямъ" и, въ конце концовъ, задумалъ написать на эту тему поэтическое произведенiе. Онъ воспользовался разсказомъ Блайя о мятеже только какъ рамкой или остовомъ для изображенiя тропической природы и нравовъ. Разсказъ этотъ, въ его вольной передаче Байрономъ, послужилъ вступленiемъ -- но не къ "приключенiямъ Христiана", о которыхъ говорилось въ подзаглавiи поэмы, а къ яркому описанiю "острова", которому посвящены последнiя три ея песни. Въ своемъ описанiи Байронъ следовалъ...
    2. Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография Байрон Джордж Гордон POMAHСЪ. (Stanzas for music). (They say that Hope is happiness). Надежду Счастьемъ не зови: Хранитъ минувшее Любовь. Пусть будетъ Память -- храмъ Любви, И первый сонъ ей снится вновь. И все, что Память сберегла, Надеждой встарь цвело оно; И что Надежда погребла, Въ ея слезахъ растворено. Обманной далью льститъ стезя: Манящимъ маревамъ не верь! Чемъ были мы, намъ стать нельзя; И мысль страшна,-- что мы теперь...
    3. * * * ("Надежду Счастьем не зови... ") (Из Байрона)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("Надежду Счастьем не зови... ") (Из Байрона) They say that Норе is happiness... Надежду Счастьем не зови: Верна минувшему Любовь. Пусть будет Память — храм любви, И первый сон ей снится вновь. И все, что Память сберегла, Надеждой встарь цвело оно; И что Надежда погребла — Живой водой окроплено. Манит обманами стезя: Ты льстивым маревам не верь... Чем были мы — нам стать нельзя; И мысль страшна — что мы теперь!
    4. Байрон и идея анархии
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: paradise) на «милом», «зеленом», «благодатном» острове («gentle island», «green island», «genial soil») «младенческого мира» («infant worid»), где «закона нет» («the happy shores without a law») и «никто не предъявляет владельческих прав на поля, леса и реки», — где «царствует золотой век, не знающий золота»; — о постигшей вину мести гражданственного мира и его законов, обеспечивающих имя и отрицающих душу свободы, — о пощаде, исторгнутой у судьбы подвигом верного сердца, и о любви, все искупившей и завоевавшей любящим право гражданства на «островах любви» («loving isles»). 1 Задумываясь над причинами, остановившими внимание поэта на этой теме в пору его короткого роздыха в Генуе, в эту пору относительного покоя и ясности душевной, после разочарований и горечи недавнего карбонарства и на рубеже последнего, рокового поворота жизни, каким было принятое вскоре затем решение плыть в Грецию, — мы прежде всего различаем по внутренним признакам, что поэма задумана была не в творческой буре, как большая часть Байроновых творений, а в творческом затишье. Она возникла как «parergon», как привычное наполнение поэтического досуга, как приятное занятие неутомимой фантазии, не могущей не видеть со всею отчетливостью галлюцинации, — без того накопления гениальной энергии, из которого родятся внутренние необходимые для их творцов и как-бы неизбежные создания. Знакомство с книгами, приводимыми в качестве источников самим поэтом в кратком предисловии к «Острову», естественно должно было населить эти досуги образами глубоко сродной его таланту и ответствующей настроению фабулы. Певец дерзновения и мятежа поразился картиною корабельного бунта, значительного...
    5. Иванов В.: Дионис и прадионисийство. Глава VI. Материковый культ. § 5. Подчинение сельских растительных культов.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: для участия в городских хорах, уместно называет именно плющ, гроздь и козленка как дары, приносимые с таинственных «гор» всенародному Дионису, как символы, объединяющие культ общий и открытый с тем сокровенным и чудесным, о котором поет Алкман, обращаясь к некоей менаде: Часто по горным вершинам, при множестве Светочей праздничных, вышним отрадных, Ты с золотою бадьею носилася, С дойником звонким, как пастыри стада, И выжимала из вымени львиного Млеко, и дикою снедью квасила Гермию сыр. - из чего можно усмотреть, что божественный первообраз пестунов Дионисовых - Гермий - также призывался в участники горных оргий. Закон общей связи между растительным культом и культом душ загробного мира естественно должен был быть применен и к виноградной лозе. Когда же последняя стала Дионисовым даром по преимуществу, то отношение винограда к подземному царству должно было почувствоваться с особенной силой. В самом деле, Дионисов культ соединяет поминки с питьем вина на Анфестериях и вводит обычай возливать вино на могилы, тогда как раньше возлияния состояли исключительно из молока, меда и елея. С древнейшего времени в Аттике кладут покойников на настилки из [121] виноградных ветвей 1, и так как обычай стлать мертвым ложа из ветвей маслины и других растений равно засвидетельствован, можно предположить, что виноградные настилки вошли в обиход, как и надгробные возлияния вином, вместе с распространением Дионисовой религии. С другой стороны, побочное и неисконное значение винограда и вина в Дионисовом культе обличается частичным запретом вина при известных священнодействиях, приводимых в связь с критским преданием 2. Если съедение плюща...