• Приглашаем посетить наш сайт
    Лермонтов (lermontov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MUSIC"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Романс ("Сияй в блаженной, светлой сени!.. ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    2. Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Романс ("Сияй в блаженной, светлой сени!.. ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: ("Сияй в блаженной, светлой сени!.. ") - старая орфография Байрон Джордж Гордон Романсъ. Эти стихи Байронъ прислалъ Муру для некоего г. Поуара, который издалъ ихъ съ музыкой сэра Джона Стивенсона. "Мне очень весело посылать тебе грустную песню", писалъ поэтъ 2 марта 1815 г. Затемъ, 8 марта, онъ писалъ ему же: "Одно событiе, смерть беднаго Дорсета,-- и воспоминанiе о томъ, что я когда-то чувствовалъ и что долженъ былъ бы чувствовать и теперь, но не могу, заставило меня разрешиться этими мыслями, которыя теперь въ твоихъ рукахъ". Годъ спустя, въ другомъ письме къ Муру. Байронъ говоритъ: "Я горжусь темъ, что эти стихи -- самые правдивые, хотя и самые грустные изъ всехъ, много написанныхъ". РОМАНСЪ. (Stanzas for music). (Bright be the place of thy soul...) Сiяй въ блаженной, светлой сени! Изъ душъ, воскресшихъ въ оный мiръ, He целовалъ прелестней тени Сестеръ благословенный клиръ. Ты все была намъ: стань святыней, Безсмертья преступивъ порогъ! Мы боль смиримъ предъ благостыней: Мы знаемъ, что съ тобой--твой Богъ. Персть надъ тобой легка да будетъ, Какъ изумрудъ -- светла трава,...
    2. Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Романс ("Надежду Счастьем не зови... ") - старая орфография Байрон Джордж Гордон POMAHСЪ. (Stanzas for music). (They say that Hope is happiness). Надежду Счастьемъ не зови: Хранитъ минувшее Любовь. Пусть будетъ Память -- храмъ Любви, И первый сонъ ей снится вновь. И все, что Память сберегла, Надеждой встарь цвело оно; И что Надежда погребла, Въ ея слезахъ растворено. Обманной далью льститъ стезя: Манящимъ маревамъ не верь! Чемъ были мы, намъ стать нельзя; И мысль страшна,-- что мы теперь...