Провожала дни в радости сердца;
Николи печали не знавала;
Дитя свое прижимала к сердцу.
Во Младенце Ее вся отрада,
Целовала Его, миловала;
Светлыми очами наглядеться
Не могла на прекрасное Чадо.
Ее не омрачали
Крылом своим печали,
Уста Ее молчали,
Покой любви святя.
И лилии, цветя,
Умильным отвечали,
И ангелы качали
Желанье развевало
Над спящем покрывало,
И счастье целовало
Родимое Дитя.
Глаза приоткрывало
И Матерь узнавало
Улыбкою Дитя.*
Примечание
— «Русский альманах», Париж, 1981. 15 августа 1909 В. И. записывает в дневнике: «Переложил маленькую песню, звучащую из дерева, в Офтердингене, расширив и вовсе изменив ее в картину Мадонны».
На следующий день он добавляет: «перевел еще по-другому стишки о матери и младенце и еще песню о пилигриме».
* Двух последних строф (от: «ее не омрачали...» до «улыбкою Дитя») у Новалиса нет. Слова «Улыбкою Дитя» напоминают о 4 эклоге Вергилия:
Incipe, parve Puer, risu cognoscere matrem.
Ныне, младенец, начни улыбкой приветствовать матерь.